<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 少年問>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: The Young Men Ask>
<BookPage: 644>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
少年怪我問如何
何事朝朝醉復歌
號作樂天應不錯
憂愁時少樂時多
<End Poem>
<Translation>
Youths criticize me,
ask how come
day after day
I drink and sing.
You know my special name
is Delight in Heaven,
not badly called
for with me
worries are few
delights many.
<End Translation>
<Formatted Translation>
Youths criticize me, ask how come
day after day I drink and sing.
You know my special name is Delight in Heaven, not badly called for with me
worries are few delights many.
<End Formatted Translation>